হুযুরপাক ছল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উনার পবিত্র জীবনী মুবারক । (পর্ব- ৪৮১-৫৮৪) (ঘ)


হাদীছ শরীফ-এ আরো ইরশাদ হয়েছে,
قال حضرت ابن اسحاق رحمة الله عليه ولما خشى أبو طالب دهم العرب أن يركبوه مع قومه قال قصيدته التى تعوذ فيها بحرم مكة وبمكانه منها، وتودد فيها اشراف قومه وهو على ذلك يخبرهم وغيرهم فى شعره أنه غير مسلم لرسول الله صلى الله عليه وسلم، ولا تاركه لشئ أبدا حتى يهلك دونه. فقال :
অর্থ: হযরত ইবনে ইসহাক্ব রহমতুল্লাহি আলাইহি তিনি বলেন, আবূ ত্বলিব যখন শঙ্কিত হয়ে পড়লেন যে, আরবের লোকজন উনার সম্প্রদায়সহ সকলে মিলে উনার উপর আক্রমণ করবে, তখন তিনি নি¤œক্ত কবিতা আবৃত্তি করলেন। এ কবিতায় তিনি হারাম শরীফ-এর আশ্রয় কামনা করেছেন এবং হারাম শরীফ-এর কারণে উনার মর্যাদার কথা প্রকাশ করেছেন। এতদসত্ত্বেও তিনি উনার সম্প্রদায়ের নেতৃবর্গসহ অন্যান্য সকলকে স্পষ্টভাবে জানিয়ে দিয়েছেন যে, আখিরী রসূল, হাবীবুল্লাহ হুযূর পাক ছল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উনাকে তিনি তাদের হাতে সোপর্দ করবেন না এবং কোনো বিপদের মুখে তিনি উনাকে ছেড়ে দিবেন না। আখিরী রসূল, হাবীবুল্লাহ হুযূর পাক ছল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনি উনাকে হিফাযত করার জন্যে প্রয়োজনে তিনি নিজের প্রাণ বিসর্জন দিবেন। এ প্রসঙ্গে তিনি বলেন,
ولما رأيت القوم لاود فيهم - وقد قطعوا كل العرى والوسائل
* আমি যখন সম্প্রদায়ের লোকদেরকে দেখলাম যে, তাদের মধ্যে কোনো দয়া মায়া নেই এবং আত্মীয়তা ও বন্ধুত্বের সকল মাধ্যম তারা ছিন্ন করে দিয়েছে।
وقد صارحونا بالعداوة - والأذى وقد طاوعوا أمر العدو المزايل
* তারা প্রকাশ্যে আমাদের সাথে শত্রুতা পোষণ ও অত্যাচার করার ঘোষণা দিয়েছে। তারা দূর-দূরান্তের শত্রুপক্ষের নির্দেশ অনুসরণ করছে।
وقد حالفوا قوما علينا أظنة - يعضون غيظا خلفنا بالانامل
* আমাদের বিরুদ্ধে তারা এমন এক সম্প্রদায়ের সাথে মৈত্রী চুক্তি করেছে যারা আমাদের বিরুদ্ধে অপবাদ রটায় এবং আমাদের অবর্তমানে যারা আমাদের প্রতিহিংসায় দাঁতে আঙ্গুল কামড়ায়।
صبرت لهم نفسى بسمراء سمحة - وأبيض عضب من تراث المقاول
* ওদের জন্যে আমি নিজেকে সংযত রেখেছি উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত তীক্ষèধার তরবারী এবং সোজা সরল বর্শা থাকা সত্ত্বেও।
وأحضرت عند البيت رهطى وأخوتى - وأمسكت من أثوابه بالوصائل
* আমার জ্ঞাতিগোষ্ঠী ও পরিবারের লোকদেরকে আমি বাইতুল্লাহ শরীফ-এর নিকট উপস্থিত করেছি এবং বাইতুল্লাহ শরীফ-এর দেয়ালের সাথে লাগানো গিলাফের আশ্রয় নিয়েছি।
قياما معا مستقبلين رتاجه - لدى حيث يقضى حلفه كل نافل
* আমরা সবাই একসঙ্গে বাইতুল্লাহ শরীফ-এর প্রধান ফটকের সামনে দাঁড়িয়ে ছিলাম। সেখানে এসে প্রত্যেক তীর্থযাত্রী নিজ নিজ মানত পূর্ণ করে।
وحيث ينيخ الاشعرون ركابهم - بمفضى السيول من إساف ونائل
* যেখানে আশআর গোত্রের লোকেরা তাদের সাওয়ারী উটগুলো বসায়। আসাফ ও নাইলা প্রতিমাদ্বয়ের মধ্যবর্তী পানি প্রবাহের স্থলে।
موسمة الاعضاد أو قصراتها - مخيسة بين السديس وبازل
* উটগুলো বাহুদেশে কিংবা ঘাড়ে চিহ্ন খচিত। সিদ্দীস ও বাযিল নামক স্থানদ্বয়ের মধ্যবর্তী স্থানে।
ترى الودع فيها والرخام وزينة - باعناقها معقودة كالعثا كل
* ওই উট পালে নর উটগুলোর শ্বেতবর্ণ মাথা, ঘাড় ও গলদেশের সৌন্দর্য এবং চাকচিক্য দেখে তোমার মনে হবে ওইগুলো যেনো ফলবান বৃক্ষ শাখা।
أعوذ برب الناس من كل طاعن - علينا بسوء أوملح بباطل
* আমি মানুষের রব আল্লাহ পাক উনার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি এমন নিন্দুক থেকে যে মন্দ কথায় আমাদের তিরস্কার করে কিংবা অন্যায় মিষ্টি কথায় আমাদেরকে উপহাস করে।
ومن كاشح يسعى لنا بمعيبة - ومن ملحق فى الدين مالم نحاول
* আমি আরো আশ্রয় প্রার্থনা করছি এমন শত্রু থেকে, যে আমাদেরকে দোষারোপ করতে চেষ্টা করে এবং এমন সব ধর্মীয় বিধান সংযুক্ত করতে চায়, যা আমরা পালন করি না।
* وثور ومن أرسى ثبيرا مكانه - وراق ليرقى فى حراء ونازل
ক্বসম! ছাওর পর্বতের এবং ক্বসম! সেই মহান আল্লাহ পাক উনার। যিনি ছাবীর পর্বতকে স্বস্থানে স্থাপন করেছেন এবং ক্বসম! হেরা গুহায় আরোহনকারী ও তা থেকে অবতরণকারীর।
وبالبيت حق البيت من بطن مكة - وبالله إن الله ليس بغافل
* এবং ক্বসম! বায়তুল্লাহ শরীফ-এর যে বাইতুল্লাহ শরীফ মক্কা মুয়াযযামায় অবস্থিত। আর ক্বসম! মহান আল্লাহ পাক উনার নিশ্চয়ই মহান আল্লাহ পাক তিনি সচেতন।
وبالحجر المسود إذ يمسحونه - إذا اكتنفوه بالضحى والاصائل
* ক্বসম! হাজরে আসওয়াদের যখন লোকজন সেটিকে স্পর্শ করে এবং বুকে জড়িয়ে ধরে সকাল-সন্ধ্যায়।
وموطئ ابراهيم فى الصخر رطبة - على قدميه حافيا غير ناعل
* ক্বসম! কঠিন পাথরের এবং সাইয়্যিদুনা হযরত ইবরাহীম খলীলুল্লাহ আলাইহিস সালাম উনার পদচিহ্ন মুবারকের। উনার নালাইন শরীফবিহীন পা মুবারকের জন্যে যে পাথরও ন¤্র হয়েছিলো।
وأشواط بين المروتين إلى الصفا - وما فيهما من صورة وتماثل
* এবং ক্বসম! সাফা-মারওয়ার মধ্যবর্তী সাঈ-এর স্থানের এবং সেখানে অবস্থিত দৃশ্যগুলোর।
ومن حج بيت الله من كل راكب - ومن كل ذى نذر ومن كل راجل
* এবং ক্বসম! বাইতুল্লাহ শরীফ-এর হজ্জ পালনকারীর। যে হজ্জ পালন করে সাওয়ারীতে আরোহন করে, যে হজ্জ পালন করে মানত পূরণের জন্যে এবং যে হজ্জ পালন করে পদব্রজে।
وبالمشعر الاقصى إذا عمدوا له - إلال إلى مفضى الشراج القوابل
* মাশআরে আকসা তথা আরাফাত ময়দানের ক্বসম! যখন হাজীগণ ওই ময়দানের উদ্দেশ্যে যাত্রা করে। এবং যখন তারা সম্মুখস্থ ফাঁকা প্রবাহস্থল দিয়ে আরাফাত পর্বতের দিকে অগ্রসর হয়।
وتوقافهم فوق الجبال عشية - يقيمون بالايدى صدور الرواحل
* ক্বসম! অপরাহ্নে তাদের আরাফাত পর্বতে অবস্থানের। নিজ হাতে তারা তাদের সাওয়ারীগুলোর বুক সোজা করে দেয়।
وليلة جمع والمنازل من منى - وهل فوقها من حرمة ومنازل
* ক্বসম! মুযদালিফায় অবস্থানের রাত্রির এবং ক্বসম! মিনা ময়দানের মনযিলসমূহের। ওগুলোর চাইতে অধিক মর্যাদাসম্পন্ন কোনো মনযিল আছে কি?
وجمع إذا ما المقربات أجزنه - سراعا كما يخرجن من وقع وابل
* মুযদালিফা ময়দানের ক্বসম! দ্রুত ধাবমান উষ্ট্রপাল যখন দ্রুতগতিতে সেটি অতিক্রম করে। যেমন তারা দ্রুতগতিতে পলায়ন করে বৃষ্টিপাতের সময়।
وبالجمرة الكبرى إذا صمدوا لها - يؤمون قذفا رأساها بالجنادل
* ক্বসম! জামরায়ে কুবরা তথা পাথর নিক্ষেপের প্রধান লক্ষ্যবস্তুর, যখন হাজীগণ সেটির উদ্দেশ্যে উপরের দিকে উঠে। সেটির মাথায় পাথর নিক্ষেপই তাদের উদ্দেশ্য থাকে।
وكندة إذ هم بالحصاب عشية - تجيزبهم حجاج بكربن وائل
* ক্বসম! কিনদাহ গোত্রের, যখন বকর ইবনে ওয়াইল গোত্রের হাজীগণ সন্ধ্যা বেলা কংকর নিয়ে ওদের পাশ দিয়ে যায়।
حليفان شدا عقد ما احتلفا له - وردا عليه عاطفات الوسائل
* তারা দুই মিত্র গোত্র। যে বিষয়ে তারা মৈত্রী বন্ধনে আবদ্ধ হয়েছে, ওই বিষয়ক চুক্তিকে তারা অত্যন্ত গুরুত্বসহকারে নিয়েছে এবং তা বাস্তবায়নে তারা প্রচ- আক্রমণকারী অশ্বদল পাঠিয়েছে।
وحطمهم سمر الرماح وسرحه - وشبرقه وخد النعام الجوافل
* এ লক্ষ্যে তারা ছোট বড় সকল তীর ও বর্শা এবং দ্রুতগতিসম্পন্ন উটপাখীর ক্ষিপ্রতাকে কাজে লাগিয়েছে।
فهل بعد هذا من معاذ لعائذ - وهل من معيذ يتقى الله عادل
* এরপর কি আশ্রয় প্রার্থনাকারীর জন্যে কোনো আশ্রয়স্থল অবশিষ্ট থাকে? আর মহান আল্লাহ পাক উনার ভয় পোষণকারী ন্যায়পরায়ণ কোনো আশ্রয়দাতা পাওয়া যায় কী?
يطاع بنا أمر العدا ود أننا - يسد بنا أبواب ترك وكابل
* আমাদের ব্যাপারে শত্রুতামূলক কার্যক্রম অনুসরণ করা হয়। আর আমাদের জন্যে তুর্ক ও কাবুলের পথ বন্ধ করে দেয়া হয়।
كذبتم وبيت الله نترك مكة - ونظعن الا أمركم فى بلابل
* বায়তুল্লাহ শরীফ-এর ক্বসম! আমরা মক্কা শরীফ ছেড়ে অন্যত্র চলে যাবো তোমাদের এ ধারণা মিথ্যা। স্মরণ রেখো, তোমাদের কাজকর্মের পরিণাম হবে অত্যন্ত দুঃখজনক।
كذبتم وبيت الله نبذى محمدا - ولما نطاعن دونه ونناضل
* বায়তুল্লাহ শরীফ-এর ক্বসম! তোমাদের ধারণা নিশ্চিতভাবে মিথ্যা। আমরা কখনো সাইয়্যিদুনা হযরত মুহম্মদুর রসূলুল্লাহ ছল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উনাকে ফেলে দেবো না। তোমাদের হাতে তুলে দিবো না। বরং উনার পাশে থেকে আমরা তোমাদের প্রতি তীর ও বর্শা নিক্ষেপ করবো।
ونسلمه حتى نصرع حوله - ونذهل عن أبنائنا والحلائل
* আমরা উনাকে রক্ষা করবো এবং নিরাপদ রাখবো। প্রয়োজনে উনার চারিপাশে অবস্থান করে আমরা নিজেরা শত্রুর আঘাতে জর্জরিত হবো এবং আমাদের স্ত্রী-পুত্রের কথা ভুলে যাবো।
وينهض قوم بالحديد اليكم - نهوض الروايا تحت ذات الصلاصل
* শেষ পর্যন্ত লৌহ নির্মিত অস্ত্র নিয়ে একটি সম্প্রদায় তোমাদের মুকাবিলার জন্যে অগ্রসর হবে। যেমন কূপের সর্বশেষ অবশিষ্ট পানি বহনকারী অশ্ব দল অগ্রসর হয়।
وحتى نرى ذا الضغن بركب ردعه - من الطعن فعل الأنكب المتحامل
* অবশেষে আমরা দেখবো আমাদের প্রতিহিংসা পোষণকারী ব্যক্তি শরাঘাতে জর্জরিত হয়ে সে মুখ থুবড়ে পড়ে যাচ্ছে। নুইয়ে থাকে অস্ত্র বহনকারী যেমন মুখ থুবড়ে পড়ে যায়।
وإنا لعمر الله إن جد ما أرى - لتلتبسا أسيافنا بالاماثل
* মহান আল্লাহ পাক উনার ক্বসম! আমি যা দেখতে পাচ্ছি তা যদি সত্য হয়, তবে আমাদের তরবারী মিলিত হবে নিরস্ত্র লোকদের সাথে। অর্থাৎ আমাদের তরবারীর ভয়ে শত্রু পক্ষ নিরস্ত্র হয়ে পড়বে।
بكفى فتى مثل الشهاب سميدع - أخى ثقة حامى الحقيقة باسل
* তরবারী থাকবে একজন নওজোয়ানের হাতে। তিনি অগ্নিস্ফুলিঙ্গের ন্যায়। নেতৃত্ব প্রদানকারী, আস্থাভাজন, সত্যের প্রহরী এবং বীর ও সাহসী।
شهورا وأياما وحولا محرما - علينا وتأتى حجة بعد قابل
* এভাবে আমাদের জন্যে আসবে মাস, দিন ও সম্মানিত বছর এবং আসবে বছরের পর বছর।
وما ترك قوم - لاأبالك - سيدا - يحوط الذمار غير ذرب مواكل
* নিজ সম্প্রদায়ের লোকেরা বর্জন করেছে তাতে কী আসে যায়? আমাদের মধ্যে এই সম্মানিত যুবক তিনি তো যোগ্যতম সাইয়্যিদ- যিনি সাহসী, প্রতিপক্ষের বিরুদ্ধে অনড় প্রাচীর ও প্রতিরোধ সৃষ্টিকারী। তিনি অশালীনও নন, আর নিজের কাজ অন্যের হাতে তুলে দেন না এবং তিনি অক্ষমও নন।
وأبيض يستسقى الغمام بوجهه - ثمال اليتامى عصمة للأرامل
* তিনি নূরময়, উনার মুখম-ল মুবারক-এর উসীলায় বৃষ্টি প্রার্থনা করা হয়। তিনি ইয়াতীমদের আশ্রয়স্থল এবং বিধবাদের রক্ষাকারী।
يلوذ به الهلاك من ال هاشم - فهم عنده فى رحمة وفواضل
* হাশিমী বংশের দ্বীন-দুঃখী লোকেরা উনার নিকট আশ্রয় নেয়। উনার নিকট গিয়ে দয়া ও অনুগ্রহ লাভ করে।

لعمرى لقد أجرى أسيد وبكره - إلى بغضنا وجزانا لا كل
* আমার জীবনের ক্বসম! আসইয়াদ ও বিকর এ দু’গোত্র আমাদের প্রতি হিংসা-বিদ্বেষ চরিতার্থ করার পথে নেমেছে। তারা আমাদেরকে দলে উপদলে বিভক্ত করেছে ভক্ষণকারীর জন্য।
وعثمان لم يربع علينا وقنفذ - ولكن أطاع أمر تلك القبائل
* উছমান এবং কুনফুয গোত্র আমাদের প্রতি অনিষ্ট সাধন থেকে বিরত থাকেনি। বরং তারাও উপরোল্লিখিত গোত্রগুলোর অনুসরণ করেছে।
أطاعا أبيا وابن عبد يغوثهم - ولم يرقبا فينا مقالة قائل
* তারা উবাই এবং আবদ ইয়াগূছের পুত্রের আনুগত্য করেছে। আমাদের ব্যাপারে কোনো বক্তব্য প্রদানকারীর বক্তব্যকে তারা গুরুত্ব দেয়নি।
كما قد لقينا من سبيع ونوفل - وكل تولى معرضا لم يجامل
* যেমনটি আমরা অসৎ আচরণের সম্মুখীন হয়েছি সুবাই এবং নাওফিল গোত্রের পক্ষ থেকে। তারা সকলেই মুখ ফিরিয়ে চলে গিয়েছে। কেউই আমাদের সাথে ভালো আচরণ করেনি।
فان يلفيا أو يمكن الله منهما - نكل لهما صاعا بصاع المكايل
* তারা যদি দুঃখ-দুর্দশার সম্মুখীন হয় অথবা মহান আল্লাহ পাক তিনি আমাদেরকে তাদের উপর বিজয় দেন, তবে আমরা তাদেরকে কড়ায়-গ-ায় প্রতিদান দেবো।
وذاك أبو عمرو أبى غير بغضنا - ليظعننا فى أهل شاء وجامل
* ওই যে আবূ আমর, আমাদের প্রতিহিংসা, বিদ্বেষ ছাড়া সে অন্য কিছু জানে না। সে চায় আমাদের এখান থেকে তাড়িয়ে বকরী পালক ও উট পালকদের মধ্যে পাঠিয়ে দিতে।
يناجى بنافى كل ممسى ومصبح - فناج أبا عمرو بنا ثم خاتل
* আমাদের বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র রচনায় সে সকাল-সন্ধ্যা কানাঘুষা করে। হে আবু আমর! তুমি গোপন আলোচনা চালিয়ে যাও এবং ষড়যন্ত্র পাকাতে থাকো।
ويؤلى لنا بالله ما أن يغشنا - بلى قد تراه جهرة غير خائل
* মহান আল্লাহ পাক তিনি আমাদেরকে এমন কিছু দান করবেন যা আমাদেরকে ঢেকে ফেলবে। হ্যাঁ, তুমি তা প্রকাশ্যে দেখতে পাবে। সেটি গোপন থাকবে না।
أضاق عليه بغضنا كل تلعة - من الارض بين أخشب فمجادل
* আমাদের প্রতি বিদ্বেষের ফলশ্রুতিতে আখশাব ও মুজাদিল পাহাড়ের মধ্যবর্তী সমস্ত টিলা জন্যে সঙ্কীর্ণ ও সঙ্কটাপন্ন হয়ে উঠেছে।
وسائل أبا الوليد ماذا حبوتنا - بسعيك فينا معرضا كالمخاتل
 *আবূ ওয়ালিদকে জিজ্ঞেস করি আমাদের প্রতি তোমার ঘৃণা তৎপরতা ও প্রতারকের ন্যায় আচরণ দ্বারা তুমি আমাদের কতটুকু ক্ষতি করতে পেরেছো?
وكنت امرءا ممن يعاش برأيه - ورحمته فينا ولست بجاهل
* তুমি আমাদের মধ্যে এমন একজন লোক ছিলে যে আপন বিবেক-বিবেচনা অনুসরণ করে এবং দয়া-দাক্ষিণ্যসহ জীবনযাপন করতে। তুমি তো ইতঃপূর্বে মূর্খ ছিলে না।
فعتبة لا تسمع بنا قول كاشح - حسود كذوب مبغض ذى دغاول
* এরপর হে উতবা! আমাদের ব্যাপারে তুমি কোনো শত্রু, হিংসুক, বিদ্বেষ পোষণকারী ও দুষ্ট লোকের কথা শ্রবণ করো না।
ومر أبو سفيان عنى معرضا - كما مر قيل من عظام المقاول
* আবু সুফিয়ান তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে চলে গেছেন। যেমন চলে যায় বড় বড় রাজা-বাদশাহদের কেউ কেউ।
يفر إلى نجد وبرد مياهه - ويزعم أنى لست عنكم بغافل
* সে চলে যায় নাজদ অঞ্চলে এবং তার শীতল পানির দেশে। সে জানে যে, তোমাদের ব্যাপারে আমি নির্লিপ্ত নই।
ويخبرنا فعل المناصح أنه - شفيق ويخفى عارمات الدواخل
* কল্যাণকামী মানুষের কর্মের ন্যায় সে আমাদেরকে জানায় যে, সে আমাদের প্রতি সহানুভূতিশীল। আর তার অন্তর্নিহিত শত্রুতা সে লুকিয়ে রাখে।
أمطعم لم أخذ لك فى يوم نجدة - ولا معظم عند الأمور الجلاثل
* হে মুত্বইম! আমাদের বিজয়ের দিনে আমি তোমাকে অপমানিত করবো না। বিপদাপদও গুরুত্বপূর্ণ কর্মকা-ের দিনেও নয়।
ولا يوم خصم إذ أتوك ألدة - أولى جدل من الخصوم المساجل
* তর্কপটু প্রচ- ঝগড়াটে তার্কিক প্রতিপক্ষ যেদিন তোমার সাথে তর্ক করার জন্যে উপস্থিত হবে, সেদিনও আমি তোমাকে অপদস্থ করবো না।
أمطعم إن القوم ساموك خطة - وإنى متى أوكل فلست بوائل
* হে মুত্বঈম সম্প্রদায়ের লোকেরা! তোমাকে চারিদিকে চিহ্নিত করে আক্রমণের লক্ষ্যস্থল বানিয়েছে। তবে আমি যখন কারো দায়িত্বপ্রাপ্ত হই, তখন তাকে ধ্বংস হতে দিই না।
جزى الله عنا عبد شمس ونوفلا - عقوبة شر عاجلا غير اجل
* মহান আল্লাহ পাক তিনি আবদ শামস ও নাওফিলের বংশধরদেরকে আমাদের প্রতিশোধরূপে কঠিন শাস্তি দান করুন এবং তা যেনো তিনি দেন শীঘ্রই বিলম্বে নয়।
بميزان قسط لا يخيس شعيرة - له شاهد من نفسه غير عائل
* মহান আল্লাহ পাক তিনি যেনো তাদেরকে শাস্তি দেন ন্যায়বিচারের সে নিক্তিতে মেপে মেপে, যাতে এক তিল কম না হয়। তিনি নিজেই ওদের অপকর্মের সাক্ষী এবং তিনি শাস্তি দানে সক্ষম।
لقد سفهت أحلام قوم تبدلوا - بنى خاف قيضا بنا والغياطل
* সে সম্প্রদায়ের লোকদের জ্ঞান-বুদ্ধি- মূর্খতায় পর্যবসিত হয়েছে, যারা বনু খালফ গোত্রকে আমাদের সমকক্ষ ও মর্যাদাবান বলে গ্রহণ করেছে।
ونحن الصميم من ذؤاية هاشم - وال قصى فى الخطوب الاوائل
* অথচ হাশিমী বংশের মধ্যে এবং কুসাই-এর বংশধরদের মধ্যে প্রথম সারির গুরুত্বপূর্ণ কাজ-কর্ম সম্পাদন ও বড় বড় সমস্যা-সমাধান আমরাই দৃঢ়চিত্ত ও অগ্রণী।
وسهم ومخزوم تمالوا وألبوا - علينا العدى من كل طمل وخامل
* বনূ সাহম ও বনূ মাখযূম গোত্র আমাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়েছে এবং আমাদের উপর আক্রমণের জন্যে সকল বদমাশ ও তুচ্ছ লোকজনদেরকে আহ্বান জানিয়েছে।
فعبد مناف أنتم خير قومكم - فلا تشركوا فى أمركم كل واغل
* আর হে আবদ মানাফ গোত্র! তোমরা সর্বশ্রেষ্ঠ সম্প্রদায়। তোমাদের কর্মকা-ে আভিজাত্যের কোনো মিথ্যা দাবিদারকে তোমরা অংশীদার করো না।
لعمرى لقد وهنتم عجرتم - وجئتم بأمر مخطئ للمفاصل
* আমার জীবনের ক্বসম! তোমরা দুর্বল ও অক্ষম হয়ে পড়েছ। তোমরা এমন একটি কর্মসূচি নিয়ে এসেছ, যা বিচার মিমাংসার জন্যে বিভ্রান্তিকর।
وكنتم حديثا حطب قدر وأنتم - الان حطاب أقدر ومراجل
* সম্মান ও মর্যাদার সমষ্টিরূপে এক সময় তোমরা আলোচনার কেন্দ্রবিন্দু  ছিলে। পক্ষান্তরে এখন তোমরা বড় বড় পাতিল ও পাত্রের ইন্ধনে পরিণত হয়েছো।
ليهن بنى عبد مناف عقوقنا - وخذلاننا وتركنا فى المعاقل
* আমাদের প্রতি অবাধ্যতা প্রদর্শন, আমাদেরকে অপমানিত করা এবং বিপদের মুখে আমাদেরকে পরিত্যাগ করার ফলশ্রুতিতে আবদ মানাফের গ্রোত্র লাঞ্ছিত হোক।
فان نك قوما نتئر ما صنعتم - وتحتلبوها لقحة غير باهل
* আমরা যদি দলবদ্ধ ও বহুজনের সমষ্টি হতে পারতাম, তোমরা যা করেছ তার সবগুলোই ঝেড়ে মুঝে নিশ্চিহ্ন করে দিতাম। আর আমাদের আনীত বিষয়ের অনুসরণ করে তোমরা সংরক্ষিত দুধেল উষ্ট্রির দুধ দোহন করতে।
وسائط كانت فى لؤى بن غالب - نفاهم الينا كل صقر حلاحل
* লুওয়াই ইবনে গালিব গোত্রে বহু মাধ্যম ছিলো। সম্মানিত ও নেতৃস্থানীয় ব্যক্তিরা এগুলো আমাদের দিকে ঠেলে দিয়েছেন।
ورهط نفيل شر من وطئ الحصى - والأم حاف من معد وناعل
* নুফায়ল গোত্রের লোকজন তো এমন যে, জুতো পায়ে ও নগ্নপায়ে পৃথিবীতে যত বিচরণকারী আছে সবার মধ্যে ওরা মন্দতর ও নিকৃষ্টতম।
فابلغ قصيا أن سينشر أمرنا - وبشر قصيا بعدنا بالتخاذل
* কুসাইর গোত্রকে সংবাদ দাও যে অচিরেই আমাদের ব্যাপারটি বিস্তার লাভ করবে কুসাইর গোত্রকে আরো জানিয়ে দাও যে, আমাদের এ অবস্থার পর তাদের লাঞ্ছনার যুগ শুরু হবে।
ولو طرقت ليلا قصيا عظيمة - إذا ما لجأنا دونهم فى المداخل
* আমি যদি রাতের বেলা কুসাই-এর নিকট যাই আর কুসাইর গোত্রের আশ্রয় ব্যতীত অন্য কোনো স্থানে আশ্রয় নেই তবে তা অত্যন্ত গুরুতর ব্যাপার বলে গণ্য হবে।
ولو صدقوا ضربا خلال بيوتهم - لكنا أسى عند النساء المطافل
* তারা যদি নিজেদের গৃহ ও পরিবারের মধ্যে আমাদের সঠিক পরিচয় বর্ণনা করে তবে সন্তানবতী মাতাদের নিকট আমরা সহানুভূতির পাত্র বলে বিবেচিত হবো।
فكل صديق وابن اخت نعده - لعمرى وجدنا غبه غير طائل
* আমাদের সকল বন্ধু এবং ভাগ্নেদের ব্যাপারে যখন আমরা হিসাব কষি এবং পর্যালোচনা করি তখন দেখতে পাই যে, তারা আমাদের প্রতি নির্যাতনকারী। মোটেও অনুগ্রহশীল ও দয়ালু নয়।
سوى أن رهطا من كلاب بن مرة - براء الينا من معقة خاذل
* তবে কিলাব ইবনে মুররা গোত্রের কিছু লোক ব্যতিক্রম বটে। আমাদের প্রতি লাঞ্ছনাদায়ক অবাধ্যতা ও অসদাচরণ থেকে তারা মুক্ত ও পবিত্র।
وهنالهم حتى تبدد جمعهم - ويحسر عنا كل باغ وجاهل
* তাদের জন্যে সাদর সম্ভাষণ। তাদের দলটি চারিদিকে ছড়িয়ে পড়েছে এবং সীমালঙ্ঘনকারী ও মূর্খ লোকদেরকে আমাদের থেকে দূরে সরিয়ে দিয়েছে।
وكان لنا حوض السقاية فيهم - ونحن الكدى من غالب والكواهل
* ওদের আওতার মধ্যে আমাদের পানি পানের কূপ ছিলো। আর গালিব গোত্রের মধ্যে আমরা ছিলাম নেতৃস্থানীয় ও প্রভাবশালী।
شباب من المطيبين وهاشم - كبيض السيوف بين أيدى الصياقل
* ওরা উল্লিখিত গোত্রদ্বয় এবং হাশিম বংশীয় সম্ভ্রান্ত গোত্রের একদল তারুণ্যে উদ্দীপ্ত সুগন্ধিতে হাত রেখে শপথকারী যুবক। যেমন রেত পরিচালনাকারী কর্মকারদের সম্মুখে তীক্ষ্ম দেদীপ্যমান তলোয়াররাশি।
فما أدركوا ذحلا ولا سفكوا دما - ولا حالفوا إلا شرار القبائل
* তারা কোন হিংসা-বিদ্বেষ পোষণ করেনি, কোনো প্রকারের খুন-খারাবি করেনি এবং অসৎ গোত্রগুলোর সাথে মৈত্রী বন্ধন স্থাপন করেনি।
بضرب ترى الفتيان فيه كأنهم - ضوارى أسود فوق لحم خرادل
* ওরা এমন এক গোত্র তুমি প্রহরীর ভূমিকায় ওদের যুবকদেরকে দেখবে তারা যেনো তিলের উপরের কালো আবরণ।
بنى أمة محبوبة هند كية - بنى جمح عبيد قيس بن عاقل
* তারা সিনদাকী ও প্রেমময়ী এক ক্রীতদাসীর বংশধর। আর কায়স ইবনে আকিলের ক্রীতদাস জুমাহের বংশধর।
ولكننا نسل كرام لسادة - بهم نعى الاقوام عند البواطل
* পক্ষান্তরে আমরা নেতৃত্ব প্রদানকারী সম্ভ্রান্ত লোকদের বংশধর। যুদ্ধ-বিগ্রহের সময় আমাদের সাহসী পূর্বপুরুষদের নামের মধ্যে থাকতো শত্রু পক্ষের মৃত্যু সংবাদ।
ونعم ابن أخت القوم غير مكذب - زهير حساما مفردا من حمائل
* সত্যিই সম্প্রদায়ের ভাগ্নে গোত্র যুহায়র গোত্র খুব ভালো গোত্র। তারা সাহসী ও যোদ্ধা বটে। কিন্তু অন্যায় আক্রমণের দায় থেকে পবিত্র ও মুক্ত।
اشم من الشم البهاليل ينتمى - إلى حسب فى حومة المجد فاضل
* নির্ভেজাল ও খাঁটি সুগন্ধি থেকেও তারা অধিকতর ঘ্রাণময়। এমন একটি বংশের সাথে তারা যুক্ত সম্মান ও মর্যাদার পরিবেশে যেটি উৎকৃষ্ট।
لعمرى لقد كلفت وجدا باحمد - وإخوته دأب المحب المواصل
* আমার জীবনের ক্বসম! সাইয়্যিদুনা আহমদ ছল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও উনার আত্মীয়-স্বজনকে রক্ষা করতে গিয়ে আমি বহু কষ্ট সহ্য করেছি। আত্মীয়তা রক্ষাকারী প্রিয় ব্যক্তির নীতি আমি অনুসরণ করেছি।
فمن مثله فى الناس أى مؤمل - إذا قاسه الحكام عند التفاضل
* মান-মর্যাদার প্রতিযোগিতায় বিচারকের নিকট উনার  মতো মর্যাদাবান কে-ইবা আছেন?
حليم رشيد عادل غير طائش - يوالى إلها ليس عنه بغافل
* তিনি বেমেছাল ধৈর্যশীল, সত্যানুসারী, ন্যায়পরায়ণ। তিনি লক্ষ্যহীন ও বিভ্রান্ত নন। এমন এক মা’বুদের সাথে উনার সম্পর্ক যিনি উনার ব্যাপারে সচেতন।
كريم المساعى ماجد وابن ماجد - له إرث مجد ثابت غير ناصل
* তিনি দানশীল, পরিশ্রমী, নিজে সম্ভ্রান্ত ও অভিজাত ব্যক্তিত্বের পুত্র। সাইয়্যিদুনা হযরত আব্দুল্লাহ আলাইহিস সালাম উনার রয়েছে আভিজাত্যের সুদৃঢ় উত্তরাধিকার। যা নড়বড়ে ও অপসৃয়মান নয়।
وأيده رب العباد بنصره - وأظهر دينا حقه غير زائل
* সকল মানুষের রব মহান আল্লাহ পাক তিনি স্বীয় সাহায্য দ্বারা উনার শক্তি জুগিয়েছেন। তিনি প্রচার করেছেন এমন একটি দ্বীন-ধর্ম যার সত্যতা অবিনশ্বর।
فوالله لولا أن أجئ بسبة - تجر على أشياخنا فى المحافل
* মহান আল্লাহ পাক উনার ক্বসম! আমরা ধর্মান্তরিত হলে মাহফিলে মজলিসে আমার পূর্বপুরুষদের প্রতি গালমন্দ বর্ষণের আশঙ্কা না থাকলে-
لكنا تبعناه على كل حالة - من الدهر جدا غير قول التهازل
* আমরা নিশ্চয়ই যুগ ও জীবনের সকল পর্যায়ে উনার পরিপূর্ণ অনুসরণ করতাম। এটি আমার পাকা কথা। হাসি ঠাট্টা নয়।
لقد علموا أن ابننا لا مكذب - لدينا ولا يعنى بقول الاباطل
* ওরা সকলে এটা নিশ্চিত জানে যে, আমাদের এই সন্তান নূরে মুজাসসাম, হাবীবুল্লাহ হুযূর পাক ছল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনি আমাদের বিবেচনায় তিনি চরম সত্যবাদী এবং তিনি কোনো অসৎ নেতার কথাকে পরোয়া করেন না।
فاصبح فينا احمد فى أرومة - يقصر عنها سورة المتطاول
* ফলে নূরে মুজাসসাম, হাবীবুল্লাহ হুযূর পাক ছল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনি আমাদের মধ্যে সকলের লক্ষ্যবস্তুতে পরিণত হয়েছেন। উনার মর্যাদা এতো বেমেছাল সুদীর্ঘ বর্ণনা উনার বিবরণ দিতে অক্ষম হয়ে পড়ে।
حدبت بنفسى دونه وحميته - ودافعت عنه بالذرى والكلا كل
* আমি নিজেকে দিয়ে উনার চারিদিকে রক্ষাব্যূহ তৈরী করেছি এবং উনাকে নিরাপদ রেখেছি। আমার চোখের পানি এবং বক্ষ পেতে দিয়ে উনার প্রতি আগত আক্রমণ আমি প্রতিহত করেছি। (আল বিদায়া ওয়ান নিহায়া ৩য় জিলদ ৫৩, ৫৪, ৫৫, ৫৬ ও ৫৭ পৃষ্ঠা)

0 Comments: